De ictionimias y etimologías

El nombre común de la dorada (Sparus aurata) se debe a la característica franja dorada que se encuentra entre los dos ojos de este pez. Precisamente andaba yo el otro día rebuscando por las profundidades de la Red intentando encontrar la etimología y el origen griego de Sparus aurata, cuando –como suele ser habitual en Read More …

Curso en línea sobre terminología

El Instituto de Lingüística Aplicada (IULA) de la Universidad Pompeu Fabra (Barcelona) organiza un Curso de postgrado online de introducción a la terminología del 21 de octubre al 9 de diciembre de 2009. El curso, que dirige M. Teresa Cabré y que coordina Rosa Estopà, tiene como objetivo iniciar en el conocimiento de la terminología Read More …

Pesquisas previas a la conferencia

Recabar información sobre el ponente que vamos a interpretar es uno de los consejos que da Claudia Monacelli en su libro Messaggi in codice. Analisi del discorso e strategie per prenderne appunti. A mi siempre me han tomado el pelo (¡qué se le va a hacer!) por mi marcada afición detectivesca cuando estoy en plena Read More …

Defensa del idioma

Con este título se conserva en el archivo madrileño de la familia Herrero Hernández una obra inédita de Luis Hernández Alfonso bajo forma de un legajo formado por varios centenares de cuartillas, en su práctica totalidad autógrafas, que constituye, junto con el elevado número de «papeletas» que sometió a la Real Academia Española, un testimonio Read More …

Bootheando durante un año

Hace un año ya que comenzó la andadura de este blog en el que -según las estadísticas- se han publicado 156 entradas, 106 comentarios, 18 categorias, 535 Tags, y por donde han pasado muchas más visitas de las que esperaba. Lo que no dicen las estadísticas es todo lo que he aprendido, lo bien que Read More …

Iniciativa terminológica

El diccionario en línea Invertext es una herramienta de trabajo muy interesante y bien estructurada que contiene cerca de 6000 definiciones (en inglés y en español) y que cubre diferentes aspectos del mundo de los negocios: banca, bolsa, contabilidad, mercados de capitales, banca corporativa, banca minorista, y blanqueo de capitales. Permite la búsqueda a partir Read More …

Efectivamente las tres empiezan por E

Para el Diccionario panhispánico de dudas, eficaz y eficiente significan prácticamente lo mismo, aunque prefiere que la primera se use para referirse a cosas y la segunda para referirse a personas. Sin embargo, existe otro matiz diferencial: eficacia alude a la capacidad de lograr algo; eficiencia, a la capacidad de lograrlo con economía de medios. Read More …

Traducción gastronómica, cortes y despojos

Para los amantes de los asados, y para los traductores e intérpretes que además de disfrutar de los asados nos devanamos los sesos en las conferencias sobre ganadería y producción animal, la Secretaría de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos de Argentina (SAGPyA) pone a nuestra disposición un magnífico glosario de los principales cortes de carne Read More …

Alimenticio y alimentario

Esta mañana estaba escuchando la radio de camino al trabajo, y no he podido sino sonreirme al escuchar a un periodista usar el término alimenticio cuando en realidad debiera haber dicho alimentario. Suele ocurrir, y son errores por los que pasamos todos, por eso me sonrío, y puesto que lo mío es la agricultura y Read More …

Tercera parada: Cornualles

Una vez al año, los dueños de una pequeña explotación agropecuaria en Luckett, al este de Cornualles, celebran un concurrido campeonato de “skittles” en su granero, no solo para recaudar dinero para su pequeña comunidad sino como una forma de reunir a los vecinos y estrechar lazos de amistad. Para mi suerte el campeonato fue Read More …

Bayas, frutos del bosque y mirtilos

Ayer visité Porlock y aproveché para parar a tomar algo en el famoso Whortleberry Tearoom que debe su nombre a un pequeño arbusto, Vaccinium myrtillus, que crece en los bosques montañosos y que en Somerset llaman “Whortleberry” pero que -como suele ocurrir con todas las bayas para horror de traductores e intérpretes- tiene mil nombres Read More …

Interpretación de la fauna marina de Exmoor

El Parque Nacional de Exmoor es uno de los más antiguos parques nacionales británicos, fundado en 1954, y ubicado en la costa de Devon y Somerset sobre el canal de Bristol en el suroeste de Inglaterra. El parque abarca 692 km² de páramos y 55 km de costa. Un paseo por las playas del Norte Read More …

Para ser exactos

Si hay algo que nos pone los pelos de punta a los intérpretes es cuando el ponente hace un inciso en su discuro para explicar las sutiles diferencias entre 2 ó 3 términos de significado intercambiable en contextos generales, pero que en algunos ámbitos o disciplinas hay que emplear con cuidado porque tienen un significado Read More …

Aprendiendo a gesticular en español

Los gestos que acompañan a nuestro lenguaje son distintos dependiendo de los idiomas, solo basta considerar la forma en que se acompaña a la palabra «sí» gestualmente y cómo varía dependiendo de la cultura y el idioma. Otro ejemplo es la gran diferencia entre el gesto que se hace al decir «yo» en español y Read More …

Faenando con el metier

No hay nada más irritante para un intérprete que toparse con términos en un idioma diferente al de la conferencia que está interpretando y que son de uso común entre integrantes de un mismo colectivo o de una misma especialidad científica. También es cierto que, en otras ocasiones, se recurre al término foráneo por falta Read More …

Interpretación y tecnologías en los cursos de verano

Llega el buen tiempo y empiezan a anunciarse ya los cursos de verano. La Escuela Complutense de Verano ofrece uno sobre «Traducción, interpretación y tecnología», dirigido por Mirella Marotta Peramos y Antonio Roales Ruiz, y que se celebrará del 6 al 31 de julio de 2009 en horario de mañana (de 9:00 a 14:00 horas). Read More …

Normas de la escritura científica …. en español

Nos guste o no, el inglés es el idioma de comunicación en las ciencias experimentales y cualquier investigador o científico que quiera estar al día y divulgar sus conocimientos tiene que leer, escribir y publicar en inglés, lo cual hace que, muchas veces, se descuide o se use incorrectamente nuestro propio idioma. Algo aplicable también Read More …

El intérprete como piragüista sonda

La verdad es que esta semana no he asomado la nariz por aquí, y es que todavía me estoy recuperando de otra experiencia de simultánea andante, bajo un sol de justicia, a modo de piragüista sonda (interesante término que surgió en el día de autos y que aventuré a traducir como lead kayaker). No sólo Read More …

Glosarios y tesauros de agricultura del USDA

Los seguidores de la película Babe, el cerdito valiente quizás recuerden que ‘Hoggett’ era el apellido del granjero de esa película. Es probable que los cinéfilos con conocimientos de agricultura reconozcan ‘hogget’ —una ortografía un poco diferente— como el término usado para describir a un cordero desde la edad de destete hasta la edad de Read More …