Pesquisas previas a la conferencia

sherlockRecabar información sobre el ponente que vamos a interpretar es uno de los consejos que da Claudia Monacelli en su libro Messaggi in codice. Analisi del discorso e strategie per prenderne appunti. A mi siempre me han tomado el pelo (¡qué se le va a hacer!) por mi marcada afición detectivesca cuando estoy en plena vorágine de preparación de una conferencia, pero es que además del tema del que se vaya a hablar, los términos técnicos y otras obviedades, necesito conocer muy bien a mi «contrincante», y saber con quién me voy a «enfrentar» …. así que suelo lanzarme a la Red en busca de información biográfica, bibliográfica y fotográfica del sujeto en cuestión. Si además puedo intercambiar unas palabras antes de la conferencia, mejor que mejor.

Claudia Monacelli es intérprete y profesora asociada en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad LUSPIO de Roma (Libera Università San Pio V) y elaboró para la página Interpreter Training Resources una tabla que resumía con gran claridad una serie de aspectos a tener en cuenta cuando se prepara un trabajo de interpretación y que viene bien tener en cuenta si se quiere realizar una buena labor investigadora sobre el conferenciante.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.