Fidel homenajea a sus intérpretes

Ayer jueves, el órgano oficial del comité central del partido comunista de Cuba publicaba una noticia sobre el homenaje que el Equipo de Servicios de Traductores e Intérpretes del Consejo de Estado (ESTI) rendía a traductores e intérpretes: El Equipo de Servicios de Traductores e Interpretes del Consejo de Estado (ESTI), celebró hoy su aniversario Read More …

Experimentos con intérpretes

Que yo sepa, nadie puede adivinar nuestros pensamientos, pero sí hay algunos científicos que dicen poder explicar en qué idioma pensamos. Parece ser que los expertos científicos pueden llegar a «detectar» nuestra lengua materna y el nivel de otros idiomas que hayamos aprendido, antes incluso de que emitamos palabra alguna, a través del estudio de Read More …

Curiosidades del español

Me acabo de enterar de que la vocal que más se repite en español es la «e», y la consonante más repetida es la «r». Que las palabras más largas del idioma español son «hipopotomonstrosesquipedaliofóbicos», «esternocleidooccipitomastoideo», «anticonstitucionalmente», «electroencefalografista» y «otorrinolaringológicamente». Y que la única palabra del idioma español que contiene dos veces todas las vocales Read More …

…. Y sigo interpretando en la Expo de Zaragoza

ESPaiic publica una entrevista a Guiomar Stampa, una de las responsables del servicio de interpretación durante la Expo2008, que arroja algo de luz sobre el «muchas veces» oscuro proceso de adjudicación de servicios de interpretación de eventos de gran envergadura, como la Expo2008.

Interpretando en la Expo de Zaragoza

Hoy recupero una crónica de Mario Sasot que leí este verano en La Vanguardia y que narra en primera persona el papel que desempeñan los intérpretes como garantes de la comunicación entre los participantes de cualquier evento, en este caso la Expo2008 en Zaragoza. «Los intérpretes son la voz oculta de la Expo, los fontaneros Read More …

Tecnología para letras y sonidos

No hace mucho tiempo aterricé en la página web de Linguatec, una empresa que ofrece dos herramientas muy útiles para los intérpretes. Seguramente habrá programas similares de otras empresas o incluso gratuitos, pero me da la sensación de que Linguatec tiene una trayectoria bastante consolidada en el mercado de productos «lingüísticos». Uno de esos productos Read More …

Perdida en el cromosoma

Ayer estaba en cabina, interpretando los intríngulis de la reproducción de los cultivos y, entre meiosis, mitosis y tubos polínicos, se me apareció una cromátide. Hasta ahí bien. El problema es que mientras seguía destripando los entresijos de los cultivos dioicos, monoicos y saltando de cebada en cebada, no podía evitar seguir dándole vueltas a Read More …

Intérprete móvil o móvil intérprete

Nokia ha sacado un producto bastante útil que denomina «Shoot and translate». Se trata de una nueva tecnología basada en el uso de cámaras digitales integradas en los móviles y permite tomar una foto de un texto (un cartel o un menú, por ejemplo) y traducirlo inmediatamente al idioma seleccionado. La aplicación funciona traduciendo el Read More …

Intérpretes premiados

La página web del Centro de Información de Internet China publicó el pasado jueves una noticia que nos llena de satisfacción: «China otorga premios a miles de intérpretes de Olimpiadas y Paralimpiadas» China otorgó el jueves 26 de septiembre de 2008 premios a más de 1700 intérpretes y traductores por sus «extraordinarias contribuciones» para el Read More …

Focus group

Hoy voy a poder disfrutar de un suculento postre (un enorme y jugoso melocotón de Calanda), producto de mi primera experiencia como participante en un «focus group«. Después de pasar años interpretando cursos y conferencias sobre marketing y escuchar a expertos en la materia analizar y explicar los entresijos de los llamados «focus groups«, hoy Read More …

A vueltas con la polinización

Preparando una conferencia para la semana que viene me vuelvo a encontrar con dos viejos amigos, dos términos que, a menudo, se confunden en inglés. Se trata de «pollinators» [polinizadores] y «pollinizers» [variedades polinizadoras]. El término inglés «pollinator» se refiere a los agentes bióticos o vectores animales (abejas, mariposas, insectos, etc.) que polinizan las flores, Read More …

¿quién dijo estrés?

Hay pocas actividades que requieran tanta concentración o que sean tan exigentes para la mente como la interpretación simultánea. Hace ya unos años que se vienen realizando -¡por fin!- estudios sobre el trabajo de los intérpretes y el nivel de tensión y estrés al que se ven sometidos y sus consecuencias para la salud. Se Read More …

Multi-lingual limbo

En su número de octubre, la revista World Magazine narra la vicisitudes de los intérpretes iraquíes que arriesgan sus vidas por las tropas estadounidenses y, aun así, les resulta complicado escapar de los peligros de la guerra y de las constantes amenazas de muerte contra ellos y sus familias. Algunos terminan emigrando a Estados Unidos Read More …

Crisis

La crisis ¿amenaza u oportunidad? Ahora que los políticos se han puesto mas o menos de acuerdo en admitir que hay crisis, llega a mis manos una curiosidad lingüística que, además, ilustra muy bien la peculiaridad del pensamiento chino. El término crisis en chino está formado por dos palabras bien diferentes: Amenaza y Oportunidad. En Read More …

Los mapas mentales de Tony Buzan

Tony Buzan nació en Londres en 1942 y se licenció en Psicología, Inglés, Matemáticas y Ciencias por la Universidad de British Columbia en 1964 (¡brillante combinación!). Ha publicado más de una veintena de libros sobre el cerebro, la creatividad y el aprendizaje y se ha convertido en una especie de gurú que asesora a gobiernos, Read More …

Vida más allá de la cabina

El conocimiento lingüístico tan sólo es una de las herramientas del intérprete, la interpretación supone transmitir un discurso hablado, contenidos, y saber un idioma o ser «bilingüe» no significa necesariamente que se pueda ser intérprete: la interpretación es una destreza y existen una serie de técnicas y métodos que hay que aprender. Te tienen que Read More …