Iniciativa terminológica

El diccionario en línea Invertext es una herramienta de trabajo muy interesante y bien estructurada que contiene cerca de 6000 definiciones (en inglés y en español) y que cubre diferentes aspectos del mundo de los negocios: banca, bolsa, contabilidad, mercados de capitales, banca corporativa, banca minorista, y blanqueo de capitales. Permite la búsqueda a partir Read More …

Historia de la interpretación en América Latina

Ayer cayó en mis manos un artículo sobre la historia de la interpretación en Cuba escrito por Grisel Ojeda Amador y titulado «La primera interpretación simultánea en Cuba, ¿realidad o fantasía?» que no sólo me instruyó sobre la historia y práctica de esta profesión en el país caribeño sino que me llevó a conocer un Read More …

Efectivamente las tres empiezan por E

Para el Diccionario panhispánico de dudas, eficaz y eficiente significan prácticamente lo mismo, aunque prefiere que la primera se use para referirse a cosas y la segunda para referirse a personas. Sin embargo, existe otro matiz diferencial: eficacia alude a la capacidad de lograr algo; eficiencia, a la capacidad de lograrlo con economía de medios. Read More …

Traducción gastronómica, cortes y despojos

Para los amantes de los asados, y para los traductores e intérpretes que además de disfrutar de los asados nos devanamos los sesos en las conferencias sobre ganadería y producción animal, la Secretaría de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos de Argentina (SAGPyA) pone a nuestra disposición un magnífico glosario de los principales cortes de carne Read More …

Interpretación en España: Conferencia de Jesús Baigorri

Jesús Baigorri –profesor titular de Interpretación en el Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Salamanca– impartirá una conferencia titulada «Historias de la interpretación en España» en el Salón de actos de la Escuela de Traductores de Todelo el próximo dos de septiembre a las 17:00.

La preparación y formación de intérpretes en España

Sergio Viaggio publicaba hace unos años en el No. 5 de La Linterna del Traductor (Marzo de 2003 – ISSN 1579-5314) una interesante reflexión sobre la situación de la formación de intérpretes en España con el sugerente título «La calamitosa preparación de intérpretes de conferencia en España» y que transcribo a continuación. Por si a Read More …

Alimenticio y alimentario

Esta mañana estaba escuchando la radio de camino al trabajo, y no he podido sino sonreirme al escuchar a un periodista usar el término alimenticio cuando en realidad debiera haber dicho alimentario. Suele ocurrir, y son errores por los que pasamos todos, por eso me sonrío, y puesto que lo mío es la agricultura y Read More …

Notas para entrar en Traducción e Interpretación

A modo informativo, el diario El País publica las notas de corte que pidieron el pasado curso académico 2008-2009 en las Universidades públicas de España para la Licenciatura de Traducción e Interpretación: Universidad Complutense de Madrid en Aranjuez Nota mínima requerida: 5 Universidad Pompeu Fabra en Barcelona Nota mínima requerida: 6.4 Universidad Jaume I de Read More …

Interpretación y protocolo

¿Qué relación existe entre el protocolo y la interpretación de conferencias? ¿Cómo afecta una mala organización protocolaria al trabajo de los intérpretes de conferencias? ¿Cuál sería la relación ideal entre protocolo e interpretación de conferencias para que los resultados en un evento fueran lo más exitosos posibles? Nuria Navarro Zaragoza, de la Universidad de Murcia, Read More …

Doctorado online sobre interpretación en Ginebra

El 15 de octubre el Departamento de Interpretación de la ETI (Universidad de Ginebra) lanzará su primer Programa de Doctorado on-line en Investigación sobre la Interpretación. Para marcar este evento memorable, se va a organizar una serie de mesas redondas para ofrecer a los jóvenes investigadores una plataforma donde puedan reunirse y contactar con expertos Read More …

Servicio Intérprete de Telefónica, interpretación en tiempo real

Telefónica anunció ayer el lanzamiento, de la mano de TST y Dualia, de un nuevo servicio que denomina “Servicio Intérprete” y que pretende ser un sistema de interpretación simultánea para empresas y profesionales. Telefónica se convierte así en la primera operadora en España en poner a disposición de sus clientes un ambicioso servicio de interpretación Read More …

Tercera parada: Cornualles

Una vez al año, los dueños de una pequeña explotación agropecuaria en Luckett, al este de Cornualles, celebran un concurrido campeonato de “skittles” en su granero, no solo para recaudar dinero para su pequeña comunidad sino como una forma de reunir a los vecinos y estrechar lazos de amistad. Para mi suerte el campeonato fue Read More …