Preparados para el Globish

En 2005 el New York Times ya se hacía eco de la inevitable llegada del Globish en un artículo firmado por Mary Blume en el que hablaba del término acuñado por Jean-Paul Nerriere y en el que describía el despegue internacional del inglés como «el dialecto del tercer milenio». Nerriere, un empleado de IBM enviado Read More …

Conferencia Universidad-ONU en Salamanca

Los días 3 y 4 de mayo, Salamanca acoge la primera conferencia de universidades signatarias de un memorando de entendimiento con Naciones Unidas (First Conference of Universities that have signed a Memorandum of Understanding with the United Nations) En la Conferencia participan las Universidades firmantes de este Memorando [Universidad de Ginebra (Suiza), Shanghai International Studies Read More …

Isabel Framer, intérprete judicial

Isabel Framer es oriunda de Ecuador aunque se crió en Los Angeles y lleva más de 20 años viviendo en Ohio (EE. UU.). Isabel Framer es bien conocida en los Estados Unidos por su trabajo como intérprete judicial certificada, por ser miembro activo de la Asociación Nacional de Intérpretes y Traductores Judiciales (NAJIT) y autora Read More …

¿Los idiomas más fáciles?

Mucha gente se pregunta el tiempo que le llevará aprender un nuevo idioma, y lo cierto es que esa pregunta tiene difícil respuesta pues depende de un sinfín de factores, desde el tiempo que se invierte, la semejanza o diferencia del idioma que queramos aprender o la motivación, por poner solo algún ejemplo. El Instituto Read More …

Asociación y premio Danica Seleskovitch

El Asociación Danica Seleskovitch se creó en 1991 con el objeto de perpetuar la obra y el legado intelectual de la que fuera durante más de tres décadas profesora, y después directora, de la Escuela Superior de Intérpretes y de Traductores (ESIT) de la Sorbona en París. Danica Seleskovitch (1921-2001) es una de las figuras Read More …

Conferencias y cursos para intérpretes

Hoy traigo un calendario repleto de actividades para intérpretes. No pretende ser una relación completa de todas las conferencias y cursos que se organizan sobre interpretación, pero como aperitivo para empezar a planificar las actividades formativas de los próximos ocho meses sirve. 6-8 de abril de 2011: IV Simposio de Traducción e Interpretación del/al alemán Read More …

Curiosidades de librero para un domingo

Edgar Weiser, intérprete afincado en Francia, encontró en un anticuario un curioso libro sobre interpretación que Rossana Guarnieri había escrito en 1967 y que cinco años después publicaría Editions des Deux Coqs d’Or en francés con el título «Allo ? … Ici l’interprète!». La novela se publicó en la colección «Valérie et Véronique» dirigida a Read More …