Bootheando entre los 100

El concurso «Top Language Lovers» que organiza Lexiophiles es ya un clásico, y todos los años por estas fechas publica la lista de los 100 mejores linguófilos entre los que se cuentan muchos blogs sobre traducción, interpretación o dedicados al aprendizaje de idiomas, así como páginas web de idiomas, páginas en Facebook y cuentas en Read More …

Los intérpretes en las redes sociales

Mucha gente piensa todavía que las redes sociales son una pérdida de tiempo (o que son un mero entretenimiento para los que tienen tiempo) o cosa de jovencillos, por no hablar de los que creen que el uso de las redes sociales se limita a seguir las sandeces que dice algún que otro personaje de Read More …

Los términos de la Web 2.0

No todos los intérpretes están duchos en materia de internet. Los que trabajan o han trabajado en el ámbito tecnológico sí, pero el resto suele emplear la red de redes para buscar información sobre las conferencias o terminología específica sobre algún tema. Por lo que he podido ver, la presencia de intérpretes en internet es Read More …

Netvibes

Netvibes apareció en septiembre de 2005 como servicio web. Actúa a modo de escritorio virtual personalizado y está pensado para ser la página de inicio del usuario para que éste pueda organizar a su gusto sus sitios web y servicios frecuentados y centralizar sus blogs favoritos, su correo y muchos otros servicios. Es como un Read More …