Los mapas mentales como herramienta de apoyo en interpretación

Imagen de Adam Sicinski

Imagen de Adam Sicinski

Según el curso «Content Mapping: A Text Analysis and Mnemonic Tool for Interpreters» recopilado por Anna Witter-Merithew, los mapas mentales y conceptuales son herramientas muy útiles para analizar y organizar de manera visual y espacial las ideas principales y secundarias de un discurso o texto de tal forma que resulte más fácil recordar y memorizar su contenido.

El mapa mental, creación del científico británico Tony Buzan, es la expresión del pensamiento irradiante y, por tanto, una función natural de la mente. Es una técnica gráfica que nos ofrece una llave maestra para acceder al potencial de nuestro cerebro. Se puede aplicar a todos los aspectos de la vida, de modo que una mejoría en el aprendizaje y una mayor claridad de pensamiento pueden reforzar el trabajo del hombre. Por otro lado, el mapa conceptual es una técnica para representar gráficamente el conocimiento. Un mapa conceptual es una red de conceptos. En la red, los nodos representan los conceptos, y los enlaces los relacionan entre los conceptos.

Imagen de Richard P Grant

Imagen de Richard P Grant

Tanto los mapas mentales como los conceptuales nos sirven no solo como herramientas analíticas y nemotécnicas sino que pueden resultar de gran ayuda para visualizar ideas y conceptos como cuenta Teresa V. Ford en el blog Interpreter’s Ally: Visualization – A Vital Tool in Your Toolbox, o incluso para la toma de notas en interpretación consecutiva, según explica Ni Luh Windiari en el blog TranslationPapers Bali: Note taking and the power of mind mapping in consecutive interpreting.

Si os interesa el tema y os gusta dibujar 😉 podéis leer la entrada que escribí hace años sobre los mapas mentales de Tony Buzan así como los siguientes artículos y entradas:

Ford, Teresa V. (2011).Visualization – A Vital Tool in Your Toolbox. En el blog Interpreter’s Ally. Entrada de 25 de fenrero de 2011.

Jin, Y. (2010). The conceptual mapping model in consecutive interpreting teaching. En: T21N–Translation in Transition

Ni Luh Windiari, N.L. (2012). Note taking and the power of mind mapping in consecutive interpreting. En el blog TranslationPapers Bali. Entrada de 20 de marzo de 2012

Witter-Merithew, A. (2003). Content Mapping: A Text Analysis and Mnemonic Tool for Interpreters. Material de curso inédito. Denver, CO: University of Northern Colorado DO IT Center.

6 comentarios en “Los mapas mentales como herramienta de apoyo en interpretación”

  1. Gracias. Acabo de leer la entrada que escribiste hace tiempo, a la que remites en tu artículo. Esta tarde leeré los artículos que proporcionas para ampliar información. Cuando empecé en la interpretación estuve a punto de hacer un curso presencial organizado por Tony Robbins, con quien hice un curso de memoria y asociación de ideas. Un saludo.

  2. Como estudiante principiante en esto de la interpretación, ahora estoy leyendo sobre toma de notas, diferentes técnicas, ventajas, inconvenientes… Los mapas mentales me parecen un recurso interesante pero ¿los utilizáis los profesionales a menudo? Me gustaría saber si hay algún programa gratuito para elaborar mapas mentales relacionados con el ámbito de la interpretación, y si es así en qué idiomas es posible realizarlos. ¡Muchas gracias por tu entrada!

  3. Al igual que Elena, también soy principiante en el mundillo de la interpretación y tras leer algunos libros y artículos considero que los mapas mentales y los conceptuales tienen un papel fundamental cuando se interpreta. Sin embargo, no acabo de tener una idea clara sobre cómo se organiza uno cuando está interpretando; cómo se combina el uso de los mapas mentales y los conceptuales, ya que me parece que no hay tiempo suficiente como para absorber y estructurar todas las ideas a la vez que anotar las más específicas. Supongo que, ¿es cuestión de práctica y entrenamiento?

  4. ¡Hola Elena!
    Gracias por tu comentario. Creo que no se utilizan mucho, pero a mí me parecen un recurso didáctico muy interesante para aprender a extraer las ideas principales de un discurso y organizarlas. Yo no conozco ningún programa específico para interpretación, pero creo que cualquiera genérico te podría servir para empezar a practicar 😉
    ¡Saludos!

  5. ¡Hola Magafer!
    Gracias por tu comentario. Yo veo los mapas mentales como recurso didáctico y de preparación del intérprete; para utilizarlos en la toma de notas habría que trabajarlos mucho y quizás no resulten tan prácticos como la toma de notas tradicional, pero nunca se sabe 😉
    ¡Saludos!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.