Tecnologías para intérpretes

El pasado domingo 25 de marzo, la «tertulia» #EPT trató el tema de las opciones tecnológicas en el mundo de la interpretación, es decir de cómo pueden ayudar las tecnologías a mejorar los resultados de los intérpretes profesionales. La tertulia contó con la presencia de Martin Esposito, Ilenia Goffredo, Ignacio Hermo y Ralph Johnson, además de los tres integrantes del equipo de Endless Possibilities Talks: Al Navas, Esther Navarro-Hall y Gerda Prato-Espejo (si queréis saber más sobre esta iniciativa podéis ver mi entrada «Lanzamiento de la iniciativa Endless Possibilities Talks» así como la entrevista que realizó Michelle Hof al equipo EPT en su blog, The Interpreter Diaries).

Se habló mucho del uso del bolígrafo inteligente y de los auriculares 3D (auriculares con micrófonos integrados que capturan audio multidireccional de gran alcance), no solo como herramienta para la formación sino como una realidad de la práctica diaria (podéis leer lo que escribí al respecto en las entradas «Consecutiva simultánea, una nueva modalidad de interpretación» y «La consecutiva digital»)

Fue muy interesante también todo lo que se comentó en torno al uso de las grabadoras (mp3 o iPod) para la práctica (descarga de discursos o entrevistas o para consecutiva simultánea), formación (seguimiento de los alumnos, unido al uso de Audacity o Adobe Audition) y control de calidad del propio intérprete (así lo uso yo: «Mi Nuevo equipo de grabación»), además de para hacer ejercicios de shadowing e incluso para trabajos de voice-over. En la entrada «El ipod touch y los intérpretes del hospital» podéis leer también sobre el novedoso sistema que emplean los hospitales de la Universidad de Carolina del Norte (UNC) (EE. UU.) para gestionar el trabajo de sus intérpretes.

Una vez finalizada la sesión de #EPT, la conversación sobre tecnologías y aplicaciones para intérpretes prosiguió en twitter e Ilenia, Gerda, Esther y otros intérpretes sugirieron algunos programas para el iPad que comparto con vosotros:

> Inkiness: para toma de notas con los dedos, esquemas, anotación de ideas, dibujos.
> Genius Scan: para escanear todo tipo de documentos
> ConvertUnits: conversor de unidades
> Quickvoice: para grabar notas de voz, conferencias o interpretaciones
> Evernote: para organizarnos mejor
> Audionote: graba y sincroniza notas y audio
> Interplex: para gestionar y consultar la terminología
> Dropbox: para compartir glosarios, etc.
> Presentation timer: podría servir para calcular los turnos 😉
> The Interpreter’s Wizard: para gestionar glosarios

Además de Spotify que, como bien dijo Ilenia, nos ayuda a relajarnos después de una dura jornada de interpretación 😉

7 comentarios en “Tecnologías para intérpretes”

  1. Muy interesante la entrada. Mis alumnos usan Audacity en casa para las prácticas y tareas.
    Sigo con ganas de ver el bolígrafo (lápiz) digital en acción

  2. Thank you for supporting our #EPT initiative Clara!
    I tried Audionote for the first time yesterday, it’s very easy to use. Can’t wait to use the pen.

  3. Gracias Aida 😉 Yo he trasteado algo con Audacity y me acabo de bajar el Audio Note e Inkiness para probarlos … ya te contaré. Y como tú, estoy con ganas de ver cómo funciona el boli «mágico» 😉
    ¡Un saludo!

  4. Thank you Gerda! I’ve downloaded Audionote too, but didn’t have the chance to play with it. I think Martin should do a demo in the next #EPT on technology 😉 we are all so intrigued…..
    ¡Un abrazo!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.