Día internacional de la interpretación

Qué mejor manera de celebrar el Día de la Interpretación de Conferencias que escuchando a Andrea Brocanelli, Natalia Gascón y Guillermo Pinilla, en una interesante mesa redonda sobre interpretación que ha organizado ASATI (Asociación Aragonesa de Traductores e Intérpretes). El 20 de noviembre se celebra el Día de la Interpretación de Conferencias, fecha que conmemora Read More …

La interpretación en el sector agroalimentario: un mundo de oportunidades

Cuando uno dice que trabaja en agricultura, en el sector agroalimentario, se nos vine a la cabeza la imagen del tractor ¿no? A nadie se le ocurre el mundo de posibilidades que se esconde detrás de un filete o una barra de pan. El sector agroalimentario es un sector que va mas allá de la Read More …

Mitos, realidades y oportunidades de los distintos mercados de la interpretación

El pasado 10 de abril tuve la oportunidad de compartir mesa redonda con dos grandes de la interpretación, Ana Pleite y Alessandra Vita, en el webinario «Mitos, realidades y oportunidades de los distintos mercados de la interpretación» que organizó ASETRAD como parte del programa de formación. El objetivo de la mesa redonda era dar a Read More …

Smarterp: Entrevista a Susana Rodríguez

Susana Rodríguez es Licenciada en Filología Italiana por la Universidad Complutense de Madrid y en Traducción e Interpretación por CLUNY-ISEIT de Madrid, donde también cursó un Máster en Interpretación de Conferencias. Ha sido profesora de Traducción y Directora del Máster en Traducción Especializada en la Sociedad de la Información Multilingüe (ediciones III a VIII) y Read More …

Bootheando en «Don de lenguas»

Aquí estoy, 10 años después, en «Don de lenguas», el programa sobre lenguas y traducción realizado desde la Facultad de Traducción de la Universidad de Salamanca. Creada en 1995, Radio Universidad (emisora oficial de la Universidad de Salamanca) emite para Salamanca desde el 89.0 de la FM y desde internet para todo el mundo; pero Read More …

Comenzando en tiempos de pandemia

¿Y ahora qué? Al terminar el grado aún nos faltan horas de vuelo y la confianza suficiente para poder empezar a desempeñarnos como intérpretes profesionales; y máxime en estos tiempos tan convulsos que nos ha tocado vivir. En este segundo capítulo de «La interpretación en los tiempos del cólera» Diana y yo hemos podido conversar Read More …