15 frases que hablan de interpretación

Sobre traducción y traductores conocemos bastantes citas y frases célebres (véase a modo de ejemplo esta entrada del blog En la luna de Babel), no tanto sobre intérpretes o interpretación. Hace tiempo que quería reunir en una entrada del blog las pocas citas o frases «célebres» que he ido encontrando durante estos años de profesión y que tenía anotadas en una de mis múltiples libretas.

#1
Simultaneous interpretation is like driving a car that has a steering wheel but no brakes and no reverse
Pyotr Avaliani, intérprete ruso de la ONU

#2
Always respect the Magnus Magnusson principle: “I’ve started so I’ll finish”
Blog Redemption Blues, «How to be an Interpreter»

#3
Interpretation is not a mere slavish rendition of every word, but a distillation of the message, a processed essence purified of all extraneous verbiage, a concentrate of the speaker’s intentions
Blog Redemption Blues, «How to be an Interpreter»

#4
Five minutes into every long speech there is a wall. The good interpreter crashes into it and emerges on the other side, shaken but not stirred
Charles Montgomery, AIIC

#5
Interpreters should be heard, not smelled
Fernando Almeida

#6
It takes more than having two hands to be a good pianist. It takes more than knowing two languages to be a good translator or interpreter
Francois Grosjean, Experto en psicolingüística

#7
Reliable interpreting stands or falls with accurate analysis
Harry Obst, en su libro «White House Interpreter. The Art of Interpretation»

#8
Interpreters are linguistic acrobats constantly walking on a tightrope
Jean Delisle, en la introducción al libro de Ruth A. Roland «Interpreters as Diplomats: A Diplomatic History of the Role of Interpreters in World Politics»

#9

Like Polyphemus, one eye – the mind’s eye, which sees through the words to perceive the meaning…
Michael Francis, en su conferencia «Thought analysis in conference interpreting»

#10
An interpreter is either viewed as being part of the furniture, a sort of linguistic tap one turns on to get hot or cold running translations or, more flatteringly, as a universal genius with an intimate knowledge of 35 languages and 250 minor dialects and an IQ which makes Einstein seem a mental deficient. Both views are, of course, far from the mark
Michael Francis, en su conferencia «Thought analysis in conference interpreting»

#11

Interpreting, like playing chess, is a game of problem solving, evaluation, critical thinking, intuition and forecasting. Every game is different and each game is a challenge
Pham Hong Hanh, en su tesis de fin de carrera «Note-taking in consecutive interpreting»

#12

Interpreting is rather closer to a more intuitive game such as bridge
Roderick Jones, en su libro «Conference interpreting explained»

#13
Isn’t that like sending a surgeon into gallbladder surgery without letting him see the X-rays first? (Sobre la reticencia de algunos clientes a dar a los intérpretes copias de los discursos para cabina)
Sue Hilton, AIIC

#14
Actualmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes
Trygve Halvdan Lie, diplomático noruego y primer Secretario General de las Naciones Unidas

#15
Communication is the very raison d’être of interpreting
Anna-Riitta Vuorikoski, en su artículo «Rhetoric as an opportunity for interpreting studies»

…. y como colofón un par de citas del mundo de la ficción 😉

No me culpes. Solo soy un intérprete. No sabia que el enchufe de energía llegaba a esta terminal de computadora
C3PO,en la Guerra de las Galaxias después de freír a R2D2

Cuando sea grande voy a trabajar de intérprete en la ONU y cuando un delegado le diga a otro que su país es un asco yo voy a traducir que su país es un encanto y, claro, nadie podrá pelearse. ¡Y se acabarán los líos y las guerras y el mundo estará a salvo!
Mafalda

mafalda_ONU

15 comentarios en “15 frases que hablan de interpretación”

  1. Genial, Clara. Muchas gracias. Tu buenísima entrada me hace sentirme más acompañada y comprendida, con humor, con solidaridad, y me proporciona títulos de libros interesantes.

  2. When I was a child I was called “Mafalda”. Thanks a lot Clara.
    ¡Qué gusto poder leer todas esas frases!. Es reconfortante.
    He creado un grupo de traductoras e intérpretes peruanas en FB. Les daré tu sitio web para que lean tu página
    Pilar desde Paris

  3. Grandes frases. Mis favoritas, la 4 y la 5. Gracias por esta entrada, Clara. Un abrazo.

  4. ¡Gracias a ti, Núria, por tus palabras! No hay que perder nunca el sentido del humor 😉
    ¡Un saludo!

  5. Muchas gracias, Pilar, por tu comentario y por difundir el blog entre tus compañeras traductoras e intérpretes 😉
    ¡Un saludo desde el otro lado de los Pirineos!

  6. ¡Hola Juan Carlos! La #4 también es de mis favoritas 😉 y la #5, por desgracia, no siempre se cumple .. te reocmiendo que leas la entrada del blog que nombro en la #2 y #3 ¡No tiene desperdicio!
    Muchas gracias por tu comentario y ¡Buen fin de semana!

  7. I like #6 but the other sentences are great. Where did you find such interesting thoughts. I want them more! 🙂

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.