Educación Digital es una empresa que nació hace más de 12 años, orientada inicialmente a la formación en inglés jurídico tanto para profesionales del Derecho como de la traducción y la interpretación. Poco a poco ha ido ampliando el catálogo de cursos, y ahora nos llega un novedoso curso en línea dirigido específicamente a los intérpretes y en el que tengo la suerte de participar como ponente.
Este curso se celebrará del 9 al 19 de julio (de lunes a jueves de 19:00 a 21:00) y se compone de 16 ponencias que se dictarán a través del sistema de videoconferencia Adobe Pro Connect. Durante los ocho días que dura el curso, una serie de intérpretes profesionales expondrán sus experiencias, conocimientos y consejos sobre temas tan interesantes como la interpretación en televisión y radio, la interpretación de conferencias, interpretación consecutiva y susurrada, la ética del intérprete, la interpretación institucional, la interpretación judicial, La interpretación en ONGs y movimientos sociales, la teleinterpretación en el ámbito sanitario, la interpretación de enlace, la interpretación en los servicios públicos y comunitarios, la interpretación de lengua de signos, así como coaching y tecnologías para intérpretes. De momento han confirmado como ponentes Lluis Cavallé, Maya Busqué, Aida González (Estudio Sampere), Eugenia Arrés (Foro Traducción), Rebeca de Toro, Tenesor Rodríguez, Sarah Quijano, Jesús María Pérez (Dualia), Gabriel Cabrera (Dualia), Xosé Castro y Sofía García Beyaert .
Os dejo el enlace de Educación Digital para que leáis los detalles de esta serie de webinarios para intérpretes.