El 2 de diciembre de 2009 la Escuela de Traducción e Interpretación (ETI) de Ginebra (Suiza) celebró un taller en línea que contó con la participación de entre 30 y 40 personas de distintos países (Suiza, EE.UU, España, China, etc.) y duró unas seis horas. Hoy podemos compartir esta interesante y novedosa iniciativa a través de una serie de archivos que han publicado en su página web. Estos archivos recogen las presentaciones de Daniel Schneider (New trends in technology-enhanced learning), Maria Brander (OpenCourseWare and action research: Promoting humanitarian values in and out of the interpreting lab), Ziyun Xu (The effect of practice on language processing skills of journeyman interpreters), Barbara Moser-Mercer y Kilian Seeber (Inauguration of the new PhD portal), Dom Massaro (Barriers to critical thinking: Psychological principles and implications), Jiang Hong (Skill transfer from CI to SI: A task analysis approach), y Valentina Lunati y Marta Vázquez (Comprehension in interpreting: The importance of understanding the speaker’s intention).