La Universidad Intercontinental es una de las universidades pioneras en la enseñanza de la Traducción en México y cuenta con más de 25 años de experiencia. El próximo mes de octubre lanza un nuevo proyecto de formación en línea en el que tengo el privilegio de participar: «Diplomado en Traducción Especializada e Interpretación Profesional».
Se trata de un proyecto innovador que se presenta hoy en dicha universidad con motivo del Día del Traductor y del Intérprete: TRADUIC 2016 y que cuenta con 11 módulos, de los que 4 son sobre interpretación: «Iniciación a la interpretación» (20 horas), «Interpretación Consecutiva EN/FR>ES» (20 horas), «Interpretación Simultánea EN/FR>ES» (40 horas) e «Interpretación Simultánea PT>ES» (40 horas).
El programa tiene una duración de 300 horas, además de un mes de prácticas profesionales en agencias de traducción, y está dirigido a graduados de Traducción e Interpretación de México y América Latina, peritos traductores o profesionales de otras áreas.
Os adelanto el programa preliminar:
I. Perfeccionamiento de la lengua materna y de la lengua de trabajo
M1: Ortotipografía y gramática del español (20 horas).
M2: Perfeccionamiento de la lengua inglesa (20 horas) o M2: Perfeccionamiento de la lengua francesa (20 horas) o M2: Perfeccionamiento de la lengua portuguesa (20 horas).
II. Traducción especializada
M3: Traducción Asistida por Computadora, Traducción Automática y Posedición EN/FR>ES (40 horas).
M4: Traducción Jurídica EN/FR>ES (20 horas) o M4: Traducción Jurídica PT>ES (20 horas).
M5: Traducción Médica y Farmacéutica EN/FR>ES (20 horas).
III. Localización y Traducción audiovisual
M6: Localización de videojuegos y páginas web EN/FR>ES (40 horas).
M7: Subtitulaje EN>ES (40 horas) o M7: Doblaje EN>ES (40 horas).
IV. Interpretación
M8: Iniciación a la interpretación (20 horas).
M9: Interpretación Consecutiva EN/FR>ES (20 horas).
M10: Interpretación Simultánea EN/FR>ES (40 horas).
M11: Interpretación Simultánea PT>ES (40 horas).
V. Prácticas profesionales
M11: Prácticas profesionales en agencias de traducción (un mes).
conocer la cultura y los idiomas de los otros países es muy importante para poder transmitir con exactitud lo que el ponente está diciendo. Muy interesante este curso.
A quien corresponda:
Cual el precio del curso y el proceso para registrarse en el mismo?
Buenos días Soledad y gracias por tu comentario. Para cualquier información sobre el Diplomado tienes que escribir al Director Académico, Mtro. Luis Raúl Fernández Acosta, raul.fernandez@uic.edu.mx
¡Un cordial saludo!