La Universidad de La Laguna (Islas Canarias, España) es pionera en la formación en interpretación en España desde que en 1988 creara el Máster en Interpretación de Conferencias (MIC), primer título de posgrado dedicado a la formación de intérpretes de conferencias altamente cualificados para el ámbito institucional o el mercado privado, tanto en la modalidad de interpretación consecutiva como en la de interpretación simultánea.
Vídeo de Carmen Toledano, actual directora del MIC (intérprete de formación; profesora titular de la Universidad de La Laguna; directora del curso EUTISC para mediadores lingüísticos; e investigadora en traducción e interpretación)
La excelencia docente del Máster de Interpretación de Conferencias de la Universidad de La Laguna está avalada por instituciones internacionales que se caracterizan por su alto nivel de exigencia en la selección del personal y por una plantilla consolidada de profesores formada por intérpretes de reconocido prestigio y experiencia (como Michelle Hof, autora del blog The Interpreter Diaries y Lourdes de Rioja, autora del blog A Word in your ear) así como oradores nativos, además de un gran número de visitas externas y seminarios de profesionales de la talla de Dick Fleming, Helen Campbell, Matthew Perret o Cristóbal Osuna, por poner algún ejemplo.
Muchos de los titulados del MIC ejercen hoy su actividad profesional en la Comisión Europea, el Parlamento Europeo o Naciones Unidas, entre otros organismos internacionales. Este año el Máster de Interpretación de Conferencias de la Universidad de La Laguna cuenta con tres alumnos de cabina inglesa (dos ingleses y una canadiense) y el resto de cabina española (entre ellos dos colombianos y una mexicana), pero el MIC puede formar estudiantes en cualquier combinación lingüística ya que adapta el profesorado a los perfiles de los alumnos –de hecho, durante los últimos años ha formado cabina española, inglesa y alemana. El MIC sigue siendo la escuela española con mayor número de aprobados en las pruebas interinstitucionales de la Unión Europea.
Vídeo a dos alumnos de la promoción 2011-2012 del MIC: Jon y Zia
Vídeos sobre la visita de los estudiantes del MIC de este año a la Comisión Europea, Consejo de la UE en Bruselas y Tribunal de Justicia de la UE en Luxemburgo
El MIC tiene convenios de colaboración con el ISIT de México, el Fachhochschule de Colonia (Alemania), el MIIS (Monterey, EE. UU.), la Universidad de Galway (Irlanda) y la Comisión Europea, por ejemplo, y cuenta además con apoyo pedagógico de la propia Comisión Europea (Dirección General de Interpretación–SCIC). La Comisión Europea no sólo favorece la movilidad de los alumnos (la Dirección General de Interpretación puede becar a estudiantes cuya combinación lingüística le resulte de interés), sino que también pone a disposición del Máster intérpretes profesionales de sus plantillas en calidad de asistentes pedagógicos durante el curso académico. Asimismo, la colaboración con el SCIC se materializa a través de una serie de clases virtuales por videoconferencia, gracias a las cuales los estudiantes reciben asesoramiento directo por parte de intérpretes de las instituciones europeas.
Vídeo sobre las clases virtuales que se hacen de manera periódica con diferentes instituciones y universidades
Además de tener una vida social muy activa en Facebook o Twitter, el MIC cuenta con un interesante blog que os animo a seguir, si no lo conocéis todavía: El blog del MIC de la ULL
El plazo de preinscripción al MIC 2013-2014 ya está abierto: Preinscripción al MIC
1 comentario en “El Máster en Interpretación de Conferencias de La Laguna”