Hace unos días me enteraba por Esther Navarro-Hall (@Mmeinterpreter) de la reciente publicación de un interesantísimo libro sobre interpretación editado nada más y nada menos que por Holly Mikkelson y Renée Jourdenais: «The Routledge Handbook of Interpreting». A través de 27 capítulos organizados en 4 bloques temáticos, la obra promete darnos una visión amplia de nuestra profesión desde su origen hasta la actualidad, en todas sus modalidades y en todo tipo de circunstancias. El libro ronda los 200 dólares, así que habrá que ir ahorrando o esperar a que lo publiquen en tapa blanda. Os dejo el índice de contenidos para que vayáis haciendo boca 😉
Introduction – Renee Jourdenais & Holly Mikkelson
Part I. Historical Perspectives
1. The History of the Interpreting Profession: Jesús Baigorri
2. Key Internal Players in the Development of the Interpreting Profession: Julie Boéri
3. Key External Players in the Development of the Profession: Sofía García Beyaert
4. Evolution of Interpreting Research: Franz Pöchhacker
Part II. Modes of Interpreting
5. Simultaneous Interpreting: Kilian Seeber
6. Consecutive Interpreting: Kayoko Takeda & Debra Russell
7. Signed Language Interpreting: Karen Bontempo
8. Comparing Signed- and Spoken-language Interpreting: Jemina Napier
9. Sight Translation: Jui-Ching (Wallace) Chen
10. Transcription and Translation: Carmen Valero-Garcés
Part III. Interpreting Settings
11. Conference Interpreting: Ebru Diriker
12. Court Interpreting: Jieun Lee
13. Interpreting in Asylum Proceedings: Sonja Pöllabauer
14. Community Interpreting: Marjory Bancroft
15. Healthcare Interpreting: Cynthia Roat & Ineke Crezee
16. Interpreting in Mental Health Care: Hanneke Bot
17. Interpreting in Education: Melissa Smith
18. Interpreting for the Mass Media: Pedro Castillo
19. Interpreting in Conflict Zones: Barbara Moser-Mercer
Part IV. Issues and Debates
20. Ethics and the Role of the Interpreter: Uldis Ozolins
21. Vicarious Trauma (VT) and Stress Management: Justine Ndongo-Keller
22. Remote Interpreting: Sabine Braun
23. Quality: Ángela Collados-Aís & Olalla García Becerra
24. Assessment: Jean Turner
25. Pedagogy: Chuanyun Bao
26. Non-Professional Interpreters: Aída Martínez-Gómez
27. Interpreting and Professional Identity: Mette Rudvin
Conclusion: Renee Jourdenais & Holly Mikkelson
Apetece un montón pero el precio es importante. No descarto cometer una locura un día de estos pero por ahora toca esperar a una oferta 😉
Me parece que estamos en las mismas, Aida 😉
Algo carito sí que es. Pero una vez analizado el índice, me temo que no es de los libros que me compraría.
Una recopilación de tantos autores diferentes tal vez pueda ser muy enriquecedora, pero se me antoja que también será un tanto «caótica».