Una de las facetas más gratificantes de la actividad bloguera es su interactividad; el blog es un espacio abierto que no solo funciona como vehículo comunicativo sino como herramienta social poderosa. En estos casi tres años que llevo bootheando he tenido la suerte de conocer a infinidad de personas que se dedican también a la interpretación o a temas similares. Las entradas generan tráfico, pero sobre todo permiten construir conversaciones a través de los comentarios o de manera más privada a través del correo electrónico, a través del blogroll o de las referencias y enlaces vinculados. Sin lugar a dudas las personas, los lectores, son el mayor valor de cualquier blog y contribuyen a construirlo y a darle forma.
Pero la blogosfera da para más, es mucho más. A principios de año pude comprobarlo al conocer a no pocos blogueros, tuiteros e intérpretes en persona. Es cierto que las más de 370 entradas me han permitido conocer a cientos de personas, algo apenas imaginable hace unos años. No solo he conocido intépretes, he descubierto otros blogs, otras páginas, otras vertientes de la profesión y personas fantásticas.
Uno de estos descubrimientos de la blogosfera fue el canal que la Agrupación de Intérpretes de Barcelona (AIB) tiene en Youtube desde septiembre de 2010 y que produce y gestiona Lourdes de Rioja. A través de este canal no sólo se puede conocer de primera mano el trabajo y servicios que ofrece esta agrupación y sus miembros, sino que además publican una serie de vídeos muy interesantes y educativos, especialmente para tod@s los que estén estudiando traducción e interpretación y aspiren a meterse de lleno en esta apasionante profesión. Desde el principio me impactó la calidad de los vídeos, pero sobre todo me llamó poderosamente la atención porque constituía un formato nuevo y novedoso de aproximarse a la profesión y de divulgar el mundo de la interpretación desde todas sus ángulos. Ni que decir tiene que siempre que he podido he echado mano de los vídeos de Lourdes (AIB) para ilustrar muchas de mis entradas y este fin de semana por fin he tenido la enorme suerte de poner rostro y voz a la persona que está detrás de la cámara. Los que me conocen desde hace tiempo y saben lo que me costó salir del anonimato, intuirán en seguida que si me he animado a hablar de bootheando delante de una cámara es por culpa de las dotes de persuasión y la arrolladora personalidad de Lourdes 😉 Hay que reconocer que ante una profesional como ella, no hay quien se resista. Desde aquí le agradezco enormemente su generosidad y su gran profesionalidad porque, la verdad, me hizo las cosas muy, pero que muy fáciles. Fue una experiencia magnífica conocer a Lourdes y compartir este proyecto audiovisual juntas para divulgar un poco más la faceta bloguera de la profesión (no os perdáis el vídeo que también realizó a la autora del blog The Interpreter Diaries).
¡Hola Clara!
Me alegro de que te hayan convencido para dejarte ver delante de la cámara, ¡es de valientes! Me ha llamado mucho la atención tu reflexión sobre el motivo por el que abriste el blog. Creo que tienes muchísima razón en que a veces necesitamos expresar esa voz propia después de tanto tiempo “escondidos” detrás del trabajo de otro. En mi caso, también me animó mucho a empezar el comprobar el desconocimiento de muchos de mis conocidos sobre cómo trabaja y a qué limitaciones se enfrenta un traductor/intérprete, precisamente por ser a veces una mano invisible de la que el público sólo se acuerda cuando mete la pata.
¡Un saludo!
¡Hola Nieves!
Muchas gracias por tu comentario. La verdad es que estoy más cómoda detrás del cristal de la cabina que ante la cámara, pero -como digo en el post- con Lourdes ni me enteré….prueba superada 😉
Con el tiempo me voy percatando de muchas y distintas razones por las que abrí el blog, pero ese querer tener “voz propia” creo que es la esencial. Me alegro de que compartamos esas mismas motivaciones.
¡Un saludo!
¡Hola Clara!
La verdad es que te leo desde hace bastante tiempo y me gustó mucho verte y escucharte esta vez.
¡Felicitaciones por tu blog y por todo el esfuerzo detrás!
¡Muchas gracias Agustina! Me alegro de que te guste el blog y el vídeo 😉
¡Un gran saludo bootheador!
Clara:
Muy enriquecedor tu vídeo. Te lo agradezco.
Judith
¡Gracias a ti por el comentario, Judith!
¡Un saludo!
Hola Clara,
Me da muchísimo gusto ponerle cara a la persona responsable de Bootheando, el blog que, llueva o truene, ¡no dejo de leer! Después de ver este videoclip de You Tube, veo que tenemos algo importante en común: No estudié la carrera de interpretación, sino Ciencias de la Comunicación, en EUA. Pero siempre quise ser intérprete. Empezé por traducir documentos, luego me especializé en traducción jurídica. Pero mis clientes me pedían que interpretara (para ellos es lo mismo traducir que interpretar!!). Empezé a interpretar en modo consecutivo y me di cuenta que se me daba. Decidí estudiar interpretación en la UC San Diego, en California, EUA. Allí mi maestra me confirmó lo que yo ya intuía, que tenía toda la facilidad para la interpretación, solo me faltaba la práctica (y mucha). Por lo tanto, tu blog y tu sitio web son invaluables para alguien como yo, que casi casi me enseñé sola. Me acerqué al Colegio Mexicano de Intérpretes de Conferencias, A.C. en la Cd. de México, y me aceptaron como Miembro Observador, y me asignaron a 2 mentores que han probado ser invaluables. Una en particular vive en mi región, es miembro fundador de este Colegio, y tiene más de 35 años de experiencia en cabina. Cuando uno quiere hacer las cosas, se puede. Te felicito por tu blog, me encantó ver cómo se te ocurrió la idea, y quiero agradecerte de todo corazón tu labor. Además, por tu aspecto veo que tambien tenemos más o menos la misma edad, y tambien tengo que atender a mi familia y a mi trabajo. Te mando un fuerte abrazo desde el bello puerto de Mazatlán, Sinaloa, México.
¡Hola Isabel!
Me alegro mucho de que te guste el blog y el vídeo que hizo Lourdes 😉
No sabes la alegría que dar recibir visitas y comentarios como el tuyo. Por lo que dices, creo que comprenderás muy bien el esfuerzo que supone sacar adelante este tipo de iniciativas, por eso saber que interesa lo que uno escribe es siempre un gran aliento para seguir “bootheando”
¡Un fuerte abrazo desde el otro lado del charco, en tierras bastante más áridas!