El próximo sábado, 9 de octubre, la división de interpretación del Chartered Institute of Linguists (IoL) celebra en Londres un curso sobre los nuevos avances en la interpretación remota para el entorno judicial (Developments in Remote Legal Interpreting) que cuenta con la presencia de la experta en interpretación remota Sabine Braun, de la Universiadad de Surrey (Reino Unido) y Amanda Clement de la Policía metropolitana de Londres.
El IoL organiza muchos cursos y seminarios de un día de duración sobre aspectos muy concretos de la profesión. Las fechas de las próximas convocatorias de 2010 ya están cerradas y los temas de algunos cursos para el 2011 también:
8 de octubre: Met Test Revision Course Part 1: Note-Taking for Consecutive Interpreting, Statement Taking, Sight Translation
22 de octubre: Met Test Revision Course Part 2: Simultaneous Interpreting, Technical Translation
15 de noviembre: Interpreting in the Police Environment
22 de noviembre: Interpreting in Courts
2 de diciembre: Medical Interpreting Workshop: Cardiology/Dentistry
9 de diciembre: Medical Interpreting Workshop: Mental Health, Counselling. Drugs, Drug Dependency
Cursos previstos para 2011:
– Introduction to Note-taking for Public Services Interpreters
– Introduction to Conference Interpreting
– Introduction to Business Interpreting
– Offences against the Property. Offences against the Person and sexual offences. Special focus on Sight Translation and glossary work
– General & Health Introduction, NHS, Organisations, Professionals, Private Health Care, Nursing. Special focus on Sight Translation and Glossary Building.
– Primary and Acute Care. Special focus on Medical Translation and Simultaneous Interpreting.
– Procedures, Accident & Emergency. Special focus on Consecutive Interpreting & Note-Taking
– Genito-Urinary Medicine (GUM), Sexual Health, Obstetrics, Gynaecology. Exercises on Sight Translation and Simultaneous Interpreting
Vía: IoL
1 comentario en “Cursos de interpretación en el IoL”