Buscando material para el blog, aterricé en un vídeo divulgativo que editó el SCIC el año pasado y que narra en 10 minutos la historia de la interpretación en las instituciones europeas desde 1957. Una iniciativa muy interesante, y a la vez curiosa, que me ha hecho recordar el libro que publicó Francesca Gaiba en 1998 (The origins of simultaneous interpretation. The Nuremberg Trial – University of Ottawa Press) sobre el Juicio de Nuremberg, que detalla el origen de esta profesión y los difíciles comienzos de aquellos primeros intérpretes.
La historia que narra el vídeo es la historia de los intérpretes que trabajan en el mayor servicio de interpretación del mundo, la Dirección General de Interpretación de la Comisión Europea. Sólo he podido localizar la versión en inglés y francés, y –desde luego– sería muy interesante poder contar también con la versión de la cabina española.
Vídeo en inglés:
Vídeo en francés:
I just wanted to say good work on your site, I like the look and the information was useful.
Many thanks for your support and keep on visiting the site 😉