La Universidad de Ginebra (ETI) ha mejorado su plataforma de aprendizaje virtual con la implantación de un proyecto de aprendizaje. Este novedoso sistema permite vincular a las instituciones europeas con las universidades a través de videoconferencias y proporciona asistencia pedagógica a distancia. Las llamadas clases virtuales son un tipo de videoconferencias especiales en las que una serie de intérpretes experimentados de la Comisión Europea, el Parlamento Europeo y el Tribunal de Justicia de la Unión Europea observan y asesoran a los estudiantes de las diversas universidades europeas (ETI, ESIT, Lisboa y Praga) sobre su desempeño. Se espera que otras muchas universidades se unan en breve a este proyecto para ofrecer clases bilaterales.
Via: Interpreting for Europe en Facebook
Hola de nuevo,
Por curiosidad, ¿usted ha hecho algún máster para llegar a ser intérprete o simplemente una carrera?
Gracias por adelantado,
Elena 🙂
Tengo una licenciatura y un máster, aunque éste no es en interpretación. Sí he hecho muchos cursos específicos sobre interpretación, voz, traducción, etc., y he leído y sigo leyendo todo lo que puedo sobre la profesión. Llevo casi 20 años bootheando en la práctica y espero seguir muchos más 😉
¡Un saludo!