Interpretación de lenguas de signos

Quizás una de las noticias más alentadoras de la Asamblea de la AIIC en Buenos Aires en enero de 2012 fue la aprobación por abrumadora mayoría de la propuesta de aceptar como miembros de AIIC a los intérpretes de signos.

387px-Lengua_de_Signos_(Bonet,_1620)_B,_C,_DLa lengua de señas, o lengua de signos, es una lengua natural de expresión y configuración gesto-espacial y percepción visual (o incluso táctil por ciertas personas con sordoceguera), gracias a la cual las personas sordas pueden establecer un canal de comunicación con su entorno social, ya sea conformado por otros individuos sordos o por cualquier persona que conozca la lengua de señas empleada. Mientras que con el lenguaje oral la comunicación se establece en un canal vocal-auditivo, el lenguaje de señas lo hace por un canal gesto-viso-espacial (Wikipedia). No hay una, sino muchas lenguas de signos; de hecho existen cerca de 120 lenguas de signos en el mundo, como cuenta Ángel Herrero (Profesor de Filología Española y Lingüística de la Universidad de Alicante, autor de la «Gramática didáctica de la lengua de signos», Y una de las máximas autoridades en lenguaje de signos y signolingüística) en esta entrevista que se publicó hace ya tres años: «La lengua oral surge como un sistema de protección contra el enemigo».

Según la Federación Mundial de Personas Sordas (WFD), hay más de 70 millones de personas sordas en el mundo y las distintas comunidades han ido creando, en cada país o en cada región, sistemas lingüísticos naturales que han dado lugar a las diferentes lenguas de signos. Actualmente, el número de personas usuarias de la lengua de signos española es, aproximadamente, de 400 000 de las cuales 100 000 son personas sordas. Es un idioma utilizado tanto por las personas sordas de España que libremente deciden utilizarla como por las personas oyentes que por razones profesionales, afectivas o familiares se acercan a la comunidad sorda. Nuestro país ratificó en 2007 la Convención de la ONU sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, que insta a los Estados a proteger y respetar sus respectivas lenguas de signos (CNLSE). En 2007 se aprobó una ley orgánica de reconocimiento de la lengua de signos española y catalana. Esta ley reconoce el derecho a que todas las personas puedan expresarse en lengua de signos o que tengan intérpretes, elementos fundamentales para la integración de los sordos.

Podéis encontrar más información en las páginas del CNLSE, Centro de Normalización de la Lengua de Signos Española, de la FILSE, Federación española de intérpretes de lengua de signos y guías-intérpretes y de la CNSE, Confederación Estatal de Personas Sordas, además de en los siguientes blogs: Dicho de otra forma, Interpretamos, Daniel Greene, Anonymous Interpreters, Andrea K. Smith, Lydia Callis, The Interpreter’s Tapestry o Lifeinlincs, entre otros.

176022

1 comentario en “Interpretación de lenguas de signos”

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.