Más recursos para el porsiacaso de traductores e intérpretes

La práctica hace al maestro, dice el refrán español. Y eso es lo que nos pasa a intérpretes y traductores, que aunque nos empeñemos en ser generalistas o especialistas, al final nos toca cambiar de palo constantemente (si no inesperadamente) y saltar de tema, de contexto, de registro, de disciplina, y de lo que haga falta, y a fuerza de saltos y sustos vamos aprendiendo y llenando las alforjas de recursos y sapiencia. Forewarned is forearmed dice el refrán inglés, y es cierto que además siempre estamos al acecho de nuevas fuentes de información, de nuevos contextos, de nuevo material para el porsiacaso. Y en esas estaba yo, cuando aterricé en la formidable página de Allan Louden, Director del Departamento de Comunicación de la Universidad Wake Forest (EE. UU.), una auténtica mina de material para la práctica del intérprete político o diplomático. Incluye enlaces a cientos de fuentes, bases de datos, páginas webs y recopilaciones que ofrecen discursos históricos, discursos políticos, de inauguración, alocuciones en convenciones de partidos, intervenciones en la radio, documentos presidenciales, debates presidenciales, discursos de campaña, grabaciones, audios, textos, transcripciones, etc. Merece la pena perderse un rato por las páginas del profesor Louden.

9 comentarios en “Más recursos para el porsiacaso de traductores e intérpretes”

  1. Thank you for stopping by at my blog, which also made me discover yours. I usually don’t read blogs where I don’t understand the language, but you blog I haven’t even stumbled upon (curiously). I’ve been “reading” several of your posts and find them very interesting, mostly thanks to the links 🙂 I’m also impressed at you bloglists, very thorough. I’m looking forward to meeting you in Almuñecar!

  2. Thank you for visiting bootheando too 😉
    I’m really looking forward to Almuñecar, and hope to meet you and share our thoughts about blogging and interpreting… When is your talk scheduled?

  3. Excelente blog! Me gusta como acercas temas tan “espesos” al común de la gente, haciendolos incluso divertidos
    MUtil, fácil y bonito
    Un abrazo de colega desde Sajonia

  4. aunque nos empeñemos en ser generalistas o especialistas, al final nos toca cambiar de palo constantemente (si no inesperadamente) y saltar de tema, de contexto, de registro, de disciplina

    me siento totalmente identificada con esa frase. Ya no sé si soy localizadora, especialista en científica, o en humanidades. O en todo. O en nada…

    Saludos,

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.