La Oficina de Traducción del Gobierno de Canadá (Bureau de la Traduction/Translation Bureau, BtB) es una de las principales organizaciones del mundo dedicadas a la traducción y es el proveedor más importante de profesionales lingüistas en Canadá. Desde que se fundó en 1934, la BtB se ha convertido en centro especializado en servicios de traducción y lingüísticos del gobierno federal y además proporciona el servicio de traducción, revisión e interpretación al Parlamento.
Una de las herramientas desarrolladas por esta institución es TERMIUM Plus®, uno de los mayores bancos de datos terminológicos y lingüísticos del mundo (español, francés e inglés). TermiumPlus es fruto de más de 30 años de investigación y desarrollo (en terminología e informática), y abarca casi todos los campos del saber. Recoge casi cuatro millones de términos y denominaciones, así como definiciones, contextos, ejemplos de uso, observaciones y unidades fraseológicas, términos especializados que no figuran en ningún diccionario bilingüe corriente, términos clasificados por campo, lo que garantiza un máximo de precisión, exhaustividad y fiabilidad de los datos en todos los campos, un vasto repertorio de nombres oficiales de organismos canadienses e internacionales, títulos de leyes y de programas, abreviaturas, acrónimos, siglas, nombres de lugares geográficos, etc. Cuenta con quince herramientas de ayuda a la redacción muy variadas y de fácil utilización y contiene un glosario monolingüe con el que verificar, por ejemplo, el sentido de un término especializado. Un inestimable recurso para traductores e intérpretes.
Además de este recurso, hay otro bastante desconocido y que también nació en Canada. Se llama Webitext y permite realizar búsquedas en distintos corpus (entre ellos, EUR-Lex). Es muy útil, aunque a veces peca de lento…
El enlace es el siguiente: http://www.webitext.com/bin/webitext.cgi
¡Muchísimas gracias Manuel por tu aportación! No conocía webitext y por lo que dices puede resultar muy útil, así que ahora mismo me voy a poner a trastear. Un saludo y gracias de nuevo
Hola,
Soy del departamento de marketing de una agencia de traducción y tengo una propuesta que hacerte. Quisiera saber si tienes un email al que pueda dirigirme.
Un saludo y gracias!!
El correo de contacto de bootheando es: bootheando@gmail.com
Un saludo…