Expresión Seminarios es una empresa que inició su andadura en 1991 de la mano de Maïdo Mallol y Teresa Filesi, intérpretes de conferencias en activo, con más de 25 años de experiencia en el mundo de la interpretación. Su objetivo es ofrecer un servicio de formación y reciclaje específicos para a traductores e intérpretes. Desde 1991 Expresión Seminarios ha organizado en Madrid 24 Seminarios de Lengua y Actualidad Española para Intérpretes de Conferencia, así como dos Seminarios de Introducción a la Medicina y dos Seminarios de Introducción al Derecho. A partir de 2001 ampliaron su actividad a otros sectores relacionados con la lengua española.
Acaban de anunciar un nuevo Seminario de lengua y actualidad española dirigido a traductores e intérpretes de conferencia que teniendo el español como lengua «B» o «C» desconozcan la España actual, su realidad y los modernismos de su idioma, así como a alumnos del último año de las Escuelas Internacionales de Traducción e Interpretación.
En su página web incluyen más información sobre los cursos.
Me gustaría saber si podría recomendar algún curso similar para traductores e intérpretes con inglés B o C.
muchísimas gracias y enhorabuena por este blog tan interesante.
¡Hola Rocío!
Si quieres encontrar cursos similares para intérpretes en activo con con inglés B o C, me temo que tendrás que viajar al Reino Unido o a EE. UU.
Este año, por ejemplo, el Curso de interpretación de conferencias de Cambridge (CCIC) se celebrará del lunes 2 al viernes 13 de agosto de 2010. En la página web de CCIC encontrarás todos los detalles.
La Universidad de Westminster también está pensando en organizar un curso similar en Londres el próximo mes de agosto. En la página de la AIIC encontrarás más información.
Espero que estas direcciones te sean de utilidad. Un saludo desde Bootheando y gracias por tus amables comentarios sobre el blog 😉