Consejos para trabajar con una agencia de interpretación

La empresa estadounidense ABBN (A Bridge Between Nations) ofrece un amplio y completo abanico de servicios (técnicos, equipos e intérpretes) para la organización de eventos internacionales. Desde su experiencia, ABBN ha preparado este vídeo dónde se analizan los aspectos que hay que tener en cuenta a la hora de contratar los servicios de una agencia de interpretación para una reunión o conferencia. También explica las diferencias y peculiaridades de la interpretación simultánea y la consecutiva, algo que pueden resultar obvio para muchos intérpretes, pero que, lamentablemente, desconocen muchas personas que trabajan casi diariamente con intérpretes.

1 comentario en “Consejos para trabajar con una agencia de interpretación”

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.