¡Practica!

La práctica hace al maestro, dice el refrán español. Y eso es lo que nos pasa a intérpretes y traductores, que aunque nos empeñemos en ser generalistas o especialistas, al final nos toca cambiar de palo constantemente (si no inesperadamente) y saltar de tema, de contexto, de registro, de disciplina, y de lo que haga falta, y a fuerza de saltos y sustos vamos aprendiendo y llenando las alforjas de recursos y sapiencia. Forewarned is forearmed dice el refrán inglés, y es cierto que además siempre estamos al acecho de nuevas fuentes de información, de nuevos contextos, de nuevo material para el porsiacaso. Aprovecha todos los recursos que brinda internet (webcasts, vídeos, podcast, streaming y clases) y practica interpretando discursos de todo tipo. El que no practica es porque no quiere 😉

10 Downing Street

American rhetoric

Assemblée Nationale – Quebec

Cervantes TV

Collège de France

Council Live

CVCE

ECB Webcasts

Elysée

EuroparlTV

FMI

MIT

Moncloa

ONU

Servicio audiovisual de la CE

Speech bank

Speechpool

Speech Repository

The White House

UIT

Universidad de Oxford

Universidades de EE. UU.

Webcast Portal – CE

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.